台湾の小説『台湾漫遊録』がブッカー国際賞を受賞、数々の歴史的記録を更新

台湾の作家・楊双子氏の創作で、翻訳家・金翎氏が英訳した『台湾漫遊録』が、国際的な文学賞である「ブッカー国際賞」を受賞した。主催者によると、台湾の作家、台湾の翻訳家、そして中国語の原作が同賞を受賞するのは史上初。英国では3月の発売後、売上が急増し、最終候補作の中で2番目に売れる人気作となり、これまでに24カ国で翻訳権が販売されている。
事件NQ 4/100出典:PR Times

📋 記事の処理履歴

  • 📰 発表: 2026年5月20日 08:51
  • 🔍 収集: 2026年5月20日 09:01(発表から10分後)
  • 🤖 AI分析完了: 2026年5月20日 09:11(収集から10分後)
(中央社記者 陳韻聿 ロンドン19日専電)台湾の作家・楊双子氏が創作し、翻訳家の金翎氏が英語に翻訳した『台湾漫遊録』が、年度国際文学大賞「ブッカー国際賞」に輝いた。主催者であるブッカー賞財団が発表した情報によると、『台湾漫遊録』は「ブッカー国際賞」の数々の歴史的記録を更新した。同財団の情報によると、台湾の作家と台湾の翻訳家が「ブッカー国際賞」(International Booker Prize)を受賞するのは今回が初めてであり、原作が中国語の作品が受賞するのも初めてである。さらに、『台湾漫遊録』は今年3月に英国で正式に出版されたばかりであるにもかかわらず、最終選考リストが3月31日に発表されて以来、すぐに最終選考に残った6作品の中で2番目に売れ行きの良い作品となり、売上は週平均65%増となった。『台湾漫遊録』はブックメーカーの受賞予想でも最も有力視されており、オッズは5対2であった。「ブッカー国際賞」はフィクション文学創作を奨励するもので、審査対象となる作品は英語に翻訳され、英国またはアイルランドで出版された長編小説または短編集でなければならない。2020年に台湾で出版された後、『台湾漫遊録』は日本語、英語、韓国語、フィンランド語などの翻訳版が次々と出版され、現在までに合計24カ国で翻訳権が販売されている。英国では、『台湾漫遊録』は独立系出版社And Other Storiesから出版されている。ブッカー賞財団(Booker Prize Foundation)の情報によると、今年の「ブッカー国際賞」も再び独立系出版社が大きな注目を集めた。今年で10周年を迎える「ブッカー国際賞」の過去の授賞記録を振り返ると、合計9社の独立系出版社の作品が受賞している。『台湾漫遊録』は、And Other Storiesにとって7作目の「ブッカー国際賞」ノミネート作品である。また、今年は昨年に続き、And Other Storiesの出版物が2年連続で「ブッカー国際賞」を受賞した。And Other Storiesのシニアエディターであるタラ・トブラー(Tara Tobler)氏は先日、中央社の単独インタビューで、『台湾漫遊録』に初めて触れた時、「すぐにこの本が大好きになった」と語った。彼女はまた、ユーモアを交えて、『台湾漫遊録』の飲食に関する描写は非常に魅力的であり、もしこの作品が大賞を受賞すれば、英国で「イラストとレシピ付きのバージョン」を出版することも検討できるかもしれないと述べた。「ブッカー国際賞」の賞金は5万ポンド(約新