「台湾漫遊録」が国際ブッカー賞を受賞、台湾文学で初の快挙
台湾の作家・楊双子氏が創作し、翻訳家・金翎氏が英訳した長編小説「台湾漫遊録」が、ロンドンで発表された英国の「国際ブッカー賞」を受賞した。台湾の文学作品が同賞を受賞するのは史上初。国際ブッカー賞は、英語に翻訳され英国またはアイルランドで出版されたフィクション作品を表彰するもので、賞金は作者と翻訳家で均等に分けられる。
📋 記事の処理履歴
- 📰 発表: 2026年5月20日 06:27
- 🔍 収集: 2026年5月20日 06:31(発表から4分後)
- 🤖 AI分析完了: 2026年5月20日 06:37(収集から5分後)
(中央社記者 陳韻聿 ロンドン19日専門電)英語文学界の一大イベントであり、年度国際文学賞である英国の「国際ブッカー賞」は本日夜、ロンドンで受賞者を発表した。台湾の作家、楊双子氏が創作し、翻訳家の金翎氏が英語に翻訳した長編小説「台湾漫遊録」がグランプリに輝いた。台湾の文学作品が「国際ブッカー賞」(International Booker Prize)を受賞するのはこれが初めてであり、台湾文学と「国際ブッカー賞」の歴史上、初の快挙となる。これ以前、台湾では2018年に作家の吳明益氏が作品「單車失竊記」でブッカー賞の初選にノミネートされたことがあるのみだった。「国際ブッカー賞」はフィクション文学創作を奨励するもので、審査対象作品は英語に翻訳され、英国またはアイルランドで出版された長編小説または短編集でなければならない。賞金は翻訳の重要性を強調するため、作者と翻訳家で均等に分けられる。「台湾漫遊録」を含め、2026年の「国際ブッカー賞」決選リストには合計6作品がノミネートされた。原作の言語は中国語、ブルガリア語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語の5言語に及ぶ。「台湾漫遊録」は英国の独立系出版社And Other Storiesから出版され、今年3月に正式に発売された。
よくある質問
哪部台灣文學作品獲得了布克國際獎?
由台灣作家楊双子創作的長篇小說「臺灣漫遊錄」。
「臺灣漫遊錄」的作者和英文譯者是誰?
作者是楊双子,英文譯者是金翎。
這是台灣文學第幾次獲得布克國際獎?
這是首次,創下了台灣文學與布克國際獎的歷史首例。
布克國際獎的評選資格是什麼?
參選作品必須是翻譯為英文、並在英國或愛爾蘭出版的虛構長篇小說或短篇選集。
除了「臺灣漫遊錄」,還有其他台灣作品曾入圍布克獎嗎?
有,作家吳明益的作品「單車失竊記」曾於2018年入圍布克獎初選名單。