Premier Cho: Taiwan Lucky to Have Yang Shuang-tzu and Jin Ling, Vows to Bolster Support for Literary Publishing

Following the win of the International Booker Prize by the Taiwanese novel "The Stroll in Taiwan," Premier Cho Jung-tai stated on the 21st that having author Yang Shuang-tzu and translator Jin Ling is Taiwan's good fortune, and the award is a source of pride for the entire nation. The government will continue to support cultural creation and will strengthen mechanisms for rewarding, cultivating, and promoting the literary publishing industry.
政策NQ 70/100出典:PR Times

📋 Article Processing Timeline

  • 📰 Published: May 21, 2026 at 13:53
  • 🔍 Collected: May 21, 2026 at 14:01 (8 min after Published)
  • 🤖 AI Analyzed: May 21, 2026 at 14:22 (20 min after Collected)
(CNA, Taipei, May 21) In response to the Taiwanese novel "The Stroll in Taiwan" winning the prestigious International Booker Prize, Premier Cho Jung-tai said today that having author Yang Shuang-tzu and translator Jin Ling is Taiwan's good fortune, and for the world to see "The Stroll in Taiwan" is a source of pride for the entire nation. He stated that the government will continue to support cultural creation and creative freedom, and will review related incentive, cultivation, and promotion mechanisms.
This year, the UK's International Booker Prize, a major event in the English-language literary world and an annual international literature award, was awarded to the novel "The Stroll in Taiwan," written by Taiwanese author Yang Shuang-tzu and translated into English by Jin Ling. "The Stroll in Taiwan" previously won Taiwan's Golden Tripod Award for literary books in 2021, and in 2024, it received the grand prize of the Japan Translation Award and the US National Book Award for Translated Literature. To date, its rights have been sold in 24 countries, and it has sold over 40,000 copies in Taiwan.
Executive Yuan Spokesperson Li Hui-chih, during a press conference after the Executive Yuan meeting today, relayed that Premier Cho praised Yang Shuang-tzu and Jin Ling for winning a major award in the world of English translated literature. He noted this is the first time a Taiwanese literary work has received this honor and thanked the two for bringing Taiwanese literature to the world, promoting the English-speaking world's understanding of Taiwan, and bringing glory to the nation.
In her acceptance speech, Yang Shuang-tzu mentioned, "To be born a Taiwanese is my good fortune; to be able to stand here as a Taiwanese writer is my pride." Premier Cho responded by saying, "Having Yang Shuang-tzu and Jin Ling is Taiwan's good fortune, and for the world to see 'The Stroll in Taiwan' is the pride of all of Taiwan."
He emphasized that the government will continue to support cultural creation and creative freedom, allowing more Taiwanese works to shine on the world stage. He has instructed the Ministry of Culture to review current literature support policies, strengthen the reward, cultivation, and promotion mechanisms for the literary publishing industry, and increase the prize money for winning international competitions to provide more substantial support to creators, translators, and publishers.

FAQ

是哪一部台灣作品獲得了「國際布克獎」?

由台灣作家楊双子創作、譯者金翎翻譯的長篇小說「臺灣漫遊錄」。

行政院長卓榮泰對此事件有何回應?

卓榮泰表示,這是台灣的幸運與驕傲,並指示政府將強化對文學出版業的支持,包括獎勵、培育、推廣機制,並提高國際競賽獎勵金。

「臺灣漫遊錄」還獲得過哪些獎項?

該書於2021年獲台灣金鼎獎文學圖書獎,2024年得到日本翻譯大賞首獎以及美國國家圖書獎翻譯文學大獎。

這本書的銷售和版權情況如何?

至今已售出24國版權,在台灣銷售超過4萬本。

政府具體將如何支持文學出版業?

將請文化部盤點現行政策,強化獎勵、培育、推廣機制,並提高國際競賽獲獎獎勵金,給予創作者、譯者、出版社更多實質支持。