株式會社Too Virgins(東京都千代田區)為紀念美術思想家岡倉天心暢銷著作《The Book of Tea(茶之書)》出版120週年,特推出現代語全新譯注版,並收錄現代藝術家會田誠撰寫之解說,於2026年3月27日(五)正式發售。
岡倉天心活躍於明治時代,以英文撰寫的《The Book of Tea》於1906年在紐約出版後隨即成為暢銷書,並被譯成多國語言,對歐美社會造成極大衝擊。
書名雖為《茶之書》,內容所述卻涵蓋日本及東洋的文化、哲學與美學意識。相對於闡揚「死之術」的武士道,本書高唱「生之術」,對後世日本美術發展貢獻卓著,至今仍被公認為普世名著。
時值出版120週年——當今世界多元文化主義與多樣性持續演進,全球化加速的同時,排外主義思潮亦日漸蔓延。本書作為一部能讓人重新認識自身價值觀、精神依歸與文化意義的智慧之作,再度備受矚目。
《茶之書》歷來依循時代潮流,以學術性及民族性視角被翻譯詮釋。此次新譯在忠實呈現原文天心語氣與呼吸感的同時,致力以現代人易讀的文體,表達茶道本身所具有的美感與柔韌性。
此外,在自身創作活動中深受天心影響的日本代表性藝術家會田誠,以嶄新視角為當代世代撰寫解說,相信在面對諸多問題的當下,能為讀者帶來全新發現與思考的助力。
《茶之書》會田誠解說摘錄
「《茶之書》或許是天心為全人類預先備妥的一張處方箋——為了和平,或即便和平難以實現,至少也能維繫內心平靜而寫。利休所完成的茶道,誕生於血流成河的亂世之中。那麼,天心選擇在那個時間點,以世界通用語言英文,向世界介紹茶道,其動機若說是源於對即將席捲全球之戰亂的預感,也並不突兀。戰爭以變幻莫測的面貌,至今仍在世界各地持續不斷。導致戰爭的人類根本特質從未改變,它深深紮根於人腦之中,似乎不存在容易的解決之道。生活在這個與昔日同樣混沌之世的現代人,再次閱讀《茶之書》——這部一百多年前東洋一位知識人與西方文明正面交鋒所寫下的著作——我認為其中必有深刻的意義。這部充滿比喻表現、幾乎有詩集韻味的著作,或許仍暗藏著解決這些高難度問題的線索。」
書籍規格
精裝本(硬殼封面),附書籤帶。富有氛圍感的色紙封面上,以書法家加山幹子手書之「Book of Tea」為設計,進行燙金壓印。簡潔的排版構成,以及傳統典雅的裝幀設計。
FACT BOX · 重點整理
- 來源:PR Times
- 分類:新聞