京都外國語大學(京都市右京區/校長:北 壽郎)翻譯口譯人才銀行「LinguaLink」所屬的4名學生,於2026年6月18日(四),在本校接待的美國媒體教育機構「ieiMedia」對今井邦光國際政策監所進行的專訪中,擔任日語與英語的雙向口譯及支援(核對口譯)工作。

本次訪談以「國際都市、京都」所面臨的觀光過度集中、傳統文化傳承等高度社會議題為主題,在專業性極高的對話中,學生們憑藉事先徹底的研究,在充滿臨場感的新聞採訪第一線,為採訪順利進行做出重要貢獻。

主要數據 — KEY FIGURES

2026
2026年6月18日

【本案重點】

媒體採訪現場的實踐性語言應用

美國國際新聞教育機構「ieiMedia」的正式採訪中,本校學生以「主口譯(2名)」與「核對口譯(2名)」的團隊合作模式共同參與。

挑戰「京都真實觀光與文化議題」的高階口譯技能

面對觀光過度集中、傳統工藝青年職人支援、都市再開發等專業術語密集的犀利問答,學生們依據事先充分準備,精準且流暢地完成口譯任務。

獲得京都市國際政策監高度評價

訪談結束後,京都市今井邦光國際政策監對本校學生卓越的口譯技巧與高水準的英語能力給予高度讚揚。

【本案背景與當日情況】

「ieiMedia」為在世界各地推動國際新聞與媒體教育的美國教育機構。此次訪團為深入了解「國際都市、京都」的全球政策與傳統文化現況,特別拜訪京都市役所。

採訪一開始,京都市今井邦光國際政策監以「獨一無二的魅力與哲學交織的京都新挑戰」為題,闡述京都面臨的根本性課題、展望25年後的基本構想,以及策略性國際政策的推動方向。隨後,ieiMedia的學生們針對觀光過度集中現象與因應對策、傳統工藝青年職人的支援措施、城市再開發等現實且多元的議題提出提問。

本校參與的4名學生,針對觀光、文化、都市發展等需要高度專業知識的議題,由主口譯與支援口譯(負責專業術語核對等)緊密協作,在緊張而專業的現場中精確傳達雙方意涵,成功支援媒體採訪的順利進行。

今井國際政策監闡述京都的議題與政策,京都外大學生在充分準備下參與,展現出色團隊合作,最後全體合影留念。

【參與學生的成長與未來展望】

對學生而言,瞬息萬變的「採訪口譯」是一次極為珍貴的挑戰。事前準備充分發揮成效,成功翻譯高階對話內容,不僅提升語言能力,更深化對社會議題的理解與現場應變能力,成為重要的成長契機。京都外國語大學今後將持續運用「LinguaLink」等校內資源,積極提供學生與國內社會及國際社會直接連結的實踐機會,致力培育具備豐富「人性力」、能貢獻國際社會和平並肩負下一代領導重任的人才。

【本案相關聯絡單位】

京都外國語大學 校長室公關課

TEL:075-322-6219 / FAX:075-322-6751

E-mail:kufs_pr@kufs.ac.jp

URL:https://www.kufs.ac.jp/

FACT BOX · 重點整理

  • 來源:PR TIMES
  • 分類:教育
  • 相關組織:京都外国語大学 / ieiMedia / 京都市