太田愛「十月的孩子」英譯版專屬網站正式公開!

太田愛短篇小說《十月的孩子》英譯版已完成,並在專屬網站上線。
その他NQ 84/100出典:PR Times

📋 文章處理履歷

  • 📰 發表: 2026年5月22日 17:00
  • 🔍 收集: 2026年5月22日 08:31
  • 🤖 AI分析完成: 2026年5月22日 08:40(收集後9分鐘)
太田愛是當下最受矚目的作家,其著作《犯罪者》即將於 7 月由 Amazon Prime 改編為影視作品!《十月的孩子》收錄於她首部短篇小說集《第一顆星就像最後的家》(光文社出版)中。自 2025 年出版以來,這篇短篇小說就備受關注,其英譯版(瀧澤凱倫·安翻譯)現已完成,並於 5 月 22 日在太田氏的專屬網站公開。

https://www.ai-ota-october.com/

獲翻譯家金原瑞人高度讚譽!

「首先,《十月的孩子》非常精彩。這個關於生活在未知之地的雙胞胎姐弟的故事,完美地映射了現代世界。在結尾處,那彷彿在絕望盡頭祈禱般的微弱希望被輕輕遞出。最後那幾頁簡直就是一首詩。」

● 翻譯歷程

《第一顆星就像最後的家》於 2025 年 6 月出版。翻譯家金原瑞人為該書封面的腰封撰寫了評論。如上所述,特別推崇《十月的孩子》的金原氏提議,這篇作品應該翻譯成其他語言,讓當今時代生活在世界各地的人們閱讀,從而啟動了英譯計畫。他們委託了瀧澤凱倫·安(法政大學名譽教授)進行英文翻譯。在金原氏的協助下,翻譯順利完成,太田氏也開設了刊載英譯版與日語原文版的專屬網站。目前也正在評估未來翻譯成其他語言的可能性。

●《十月的孩子》故事簡介

那個十月,異卵雙胞胎的「我」與「我們」才七歲。週五夜晚,兩人被彷彿撕裂大氣般的轟鳴聲驚醒,從床上跳了起來。「五分鐘內準備好。出發了。」在母親的催促下,他們本以為要前往「驚喜營」,沒想到目的地竟是儲藏室深處的地下室……。

常見問題

「十月の子供たち」英訳版はどこで公開されていますか?

太田愛氏の特設ホームページ(https://www.ai-ota-october.com/)にて公開されています。

「十月の子供たち」はどの書籍に収録されていますか?

太田愛氏の初の短編集『最初の星は最後の家のようだ』(光文社刊)に収録されています。

「十月の子供たち」を英訳した翻訳者は誰ですか?

滝沢カレン・アン氏(法政大学名誉教授)が英訳を担当しました。

太田愛氏の小説で2026年7月にドラマ化予定の作品は何ですか?

『犯罪者』がAmazon Primeにてドラマ化される予定です。

本短編集にコメントを寄せた翻訳家は誰ですか?

翻訳家の金原瑞人氏がコメントを寄せ、本短編を絶賛しています。