TOPPAN 啟動非雲端型自動翻譯顯示器「UCDisplay® LIVE」服務

TOPPAN 推出非雲端型自動翻譯顯示器「UCDisplay® LIVE」,該服務在設備內部完成翻譯處理,無需外部伺服器,確保了高度安全性。此創新技術解決了傳統逐句翻譯的延遲問題,並適用於公共、醫療、金融等機密性高或通訊環境不穩定的場所。它還具備專有名詞註冊和語言自動辨識功能,旨在提升多語言溝通效率。
product_launchNQ 100/100出典:PR Times

📋 文章處理履歷

  • 📰 發表: 2026年4月7日 19:12
  • 🔍 收集: 2026年4月7日 10:30
  • 🤖 AI分析完成: 2026年4月17日 14:58(收集後244小時28分鐘)

TOPPAN 株式会社(總公司:東京都文京區,代表取締役社長:野口 晴彥,以下簡稱 TOPPAN)將於 2026 年 4 月 3 日起開始提供非雲端型透明翻譯顯示器「UCDisplay® LIVE」(以下簡稱本服務)。

本服務是為櫃檯設計的透明翻譯顯示器「UCDisplay®」系列,其中實裝了可在非通訊環境下運作的自動翻譯功能。在對話資料不經過外部伺服器的高安全性環境下,實現了接近即時的自動翻譯。這使得它不僅可用於公共機構、醫療機構、金融機構等需要處理機密性高、且要求網路嚴格資料保護的對面諮詢業務,還可在通訊環境不穩定的場所等使用。

產品圖片

■ 開發背景

近年來,隨著在日外國居民和訪日外國遊客的增加,窗口業務對多語言應對的需求日益增高。特別是在涉及複雜內容的會談中,傳統的逐句翻譯方式在講者發言結束後才進行翻譯,導致每次對話都會產生時間延遲,給來訪者和應對人員雙方都帶來負擔,業務效率低下成為一大課題。

此外,在公共、醫療、金融等領域,經常處理高度機密的內容。一般的翻譯服務透過網路將資料傳送至外部雲端伺服器進行處理和儲存,因此在資訊洩漏風險和資料主權的考量下,導入進度緩慢,現場問題始終未能解決。

再加上,在工廠內部或山區等通訊環境不穩定的地方,穩定使用機器翻譯也存在困難。

鑑於這些情況,TOPPAN 開發了「UCDisplay® LIVE」,將追求面對面溝通自然度的透明顯示器技術與安全性及翻譯速度相結合。

此外,本服務利用了從去年開始銷售的簡報用自動翻譯系統「LiveTra®」等累積的知識,實現了更順暢的窗口雙向應對的使用者介面和操作性。

■ 特點

1. 透過自動翻譯擴大應用範圍

本服務搭載了自動翻譯功能,可在講者發言的同時傳達翻譯結果。與傳統的逐句翻譯相比,大幅縮短了傳達時間,並將對話中斷降至最低。這使得它不僅可用於傳統的窗口諮詢應對,還可用於各種諮詢和聽證等需要更複雜和持續對話的業務。

2. 非通訊架構保護機密資料

翻譯處理在設備內部完成。因此,對話資料不會透過網路發送到外部雲端或儲存,這使得它可用於公共、醫療、金融機構等需要嚴格外部通訊安全性的場所。

3. 日誌提取與日誌刪除

翻譯日誌可由管理員在任意時間點進行提取和刪除。一方面可以提取和確認翻譯歷史記錄,另一方面透過刪除,可以實現系統中不保留對話歷史記錄的運作。

4. 專有名詞註冊持續更新

本服務在個別化的環境中進行翻譯處理,因此可以在每個終端自由註冊專有名詞。透過導入前的預先註冊以及導入後的定期註冊,可以提高專業領域的準確性,並期待翻譯準確性持續提高。

5.實裝語言自動辨識功能

設備端搭載了自動辨識講者語言的功能。即使事先不知道對方的使用語言,只要在支援的語言範圍內,也能開始翻譯對話。

傳統服務與「UCDisplay® LIVE」的比較

參考價格

250 萬日圓~/台

■ 未來發展

TOPPAN 將繼續開發和改進本服務以及其他自動翻譯系統的功能。透過將自動同步翻譯技術應用於入境旅客應對和在日外國居民應對等所有場景,TOPPAN 旨在到 2028 年,透過其多語言服務整體(包括相關訂單)實現約 20 億日圓的銷售額。

* 本新聞稿中記載的商品・服務名稱均為各公司的商標或註冊商標。

* 本新聞稿中記載的內容為發表日當前的資訊。之後可能會在不另行通知的情況下進行變更。

* 關於「UCDisplay®」系列

「UCDisplay®」是一項將語音辨識內容以高精度的翻譯文字顯示在透明顯示器上的服務。它在窗口、接待等需要面對面交談的場合,促進自然的對話。  

・「VoiceBiz® UCDisplay®」網站 URL :

https://solution.toppan.co.jp/newnormal/service/voicebiz_ucdisplay.html

以  上