提供AI解決方案的株式會社Headwaters(總公司:東京都新宿區,代表董事:篠田 庸介,以下簡稱「Headwaters」)宣布,其成員在第21屆日本感性工學會春季大會暨ISASE2026上發表了關於「基於大型語言模型(LLM)的敘事翻譯感性代理」的研究成果。

本研究中的「感性代理」是指一種利用LLM等AI來代理和補充與主觀且因人而異的「人類感受(感性)」相關評估的思維方式。

基於此思維,研究著重於敘事翻譯中世界觀、角色塑造、語氣等感性品質,並整理了利用LLM進行評估設計的論點。

**第21屆日本感性工學會春季大會暨ISASE2026 / 大會與發表概要** * **大會概要:** * 大會名稱:第21屆日本感性工學會春季大會暨ISASE2026 * 會期:2026年3月16日(週一)~18日(週三) * 會場:宇都宮大學陽東校區 * 官方網站:https://www.jske.org/conference/jske21s/ * **本研究發表概要:** * 題目:基於大型語言模型的敘事翻譯感性代理 * 發表日期:2026年3月16日 * 發表者:下斗米 貴之、柴田 楓佳、志賀 紘輝、竹石 興紀(株式會社Headwaters)、 * 上條 美和子(相模女子大學) * 詳細資訊:https://pub.confit.atlas.jp/ja/event/jske2026s/presentation/1D02-05

**背景:內容翻譯的擴大與品質評估的課題** 隨著遊戲、動畫、電影、書籍等內容在全球範圍內的擴展,翻譯和本地化的需求顯著增加。另一方面,翻譯資源的短缺以及品質評估所需的大量人力和工時成為了挑戰。

特別是在敘事翻譯中,除了語義的準確性外,原作的世界觀、登場人物的個性、語氣、場景的躍動感等元素極大地影響著品質。然而,這些品質具有高度的主觀性和對語境的依賴性,現有的自動評估指標難以充分評估。

因此,隨著生成式AI和LLM的實際應用不斷推進,如何將感性品質納入評估流程成為了一項新的技術課題。

**研究概要:評估設計的整理** 研究中,設定了多個對敘事翻譯重要的評估維度,包括忠實性(Fidelity)、世界觀(Worldview)、角色塑造(Character)、語氣(Tone)、躍動感(Dynamics)和綜合評估(Overall)。

此外,研究採用了直接評估和比較評估(配對比較)進行探討,並透過採用Bradley-Terry模型來匯總比較評估結果,納入了一個易於結構化主觀評估結果的框架。

本研究表明,在評估感性品質時,首先定義評估軸,然後基於這些軸設計AI評估是至關重要的。

**未來發展** 本研究中整理的評估設計,不僅有望應用於AI翻譯品質評估的進階化,還可應用於需要主觀品質評估的領域,例如基於生成式AI的文本生成、本地化、品牌語氣一致性檢查、內容品質管理等。

Headwaters將繼續推進實用化評估技術和設計知識的研究開發。

**關於商標** 文中提及的活動等專有名詞均為各公司的商標或註冊商標。

**公司資訊** 公司名稱:株式會社Headwaters 地址:〒163-1304 東京都新宿區西新宿6-5-1 新宿島嶼大廈4樓 代表者:代表董事 篠田 庸介 成立:2005年11月 網址:https://www.headwaters.co.jp/

FACT BOX · 重點整理

  • 來源:PR TIMES
  • 分類:research