[Case Study] CoeFont Supports Overseas Visitors for Kyoto's Incense-Smelling School 'Kodo Mishina Oeryu' with 'CoeFont Translator'

CoeFont has provided its real-time AI translation service to a traditional incense-smelling school in Kyoto, enhancing inbound tourists' understanding of complex Japanese cultural concepts and specialized vocabulary.
提携NQ 75/100出典:PR Times

📋 Article Processing Timeline

  • 📰 Published: April 7, 2026 at 21:00
  • 🔍 Collected: April 7, 2026 at 12:30
  • 🤖 AI Analyzed: April 20, 2026 at 21:52 (321h 22m after Collected)
CoeFont Co., Ltd. (Headquarters: Minato-ku, Tokyo, CEO: Shogo Hayakawa) is pleased to announce that it has provided its multilingual real-time translation service 'CoeFont Translator' to 'Kodo Mishina Oeryu', an incense-smelling school based in Kyoto that continues to pass down the essence of Kodo.

Through this initiative, we will remove the 'language barrier' in traditional Japanese culture, which contains many specialized terms and emotional expressions, and provide inbound foreign tourists with a deeper understanding of Japanese culture and special experiential value.

Service URL: https://coefont.cloud/cir
iOS Download URL: https://apps.apple.com/app/6749563379
Android version DL: https://play.google.com/store/apps/details?id=cloud.coefont.cir_android

■ Background and Purpose: Translating the 'Heart' of Tradition with Technology
In Kyoto, where inbound demand is surging rapidly, there is growing attention towards 'Kodo' (incense smelling), where visitors can experience Japanese spirituality. However, Kodo is not simply about smelling a scent; as expressed by the phrase 'listening to incense (Monko)', its manners and history encapsulate delicate wording and spiritual culture unique to Japan.

To accurately convey such profound culture in foreign languages, highly advanced interpretation skills and specialized knowledge are indispensable, posing a major challenge in opening the doors of traditional culture to the world. By introducing 'CoeFont Translator' to Kodo Mishina Oeryu this time, it has become possible to instantly deliver the nuances of every single word spoken by the instructor in Japanese to participants in multiple languages.

■ Details of Support by 'CoeFont Translator'
1. Real-time Transmission of Emotion and Improvement in the Quality of Cultural Experience
We make the instructor's explanations multilingual on the spot. We support the creation of an environment where inbound customers can deeply understand the history and manners of Kodo, and the Japanese spirituality behind it, in their own language. By eliminating language anxiety, participants can focus on the experience itself of 'listening to incense'.

2. Support for Highly Specialized Vocabulary
AI can learn specialized terms and contexts from documents, videos, etc. As a result, it can communicate with accurate and appropriate expressions without losing the specialized expressions unique to Kodo.