臺灣漫遊錄奪國際布克獎 谷立言:台灣專才惠予世界
台灣作家楊双子與譯者金翎以長篇小說「臺灣漫遊錄」,於5月21日榮獲英國國際布克獎,為台灣作家、譯者及中文作品首次獲此殊榮。美國在台協會處長谷立言與英國在台辦事處代表包瓊郁皆對此表達祝賀,稱此為台灣專才貢獻世界的證明,有助於深化國際與台灣的連結。
📋 文章處理履歷
- 📰 發表: 2026年5月21日 17:44
- 🔍 收集: 2026年5月21日 18:01(發表後16分鐘)
- 🤖 AI分析完成: 2026年5月21日 18:14(收集後12分鐘)
中央訊息 (中央社記者 楊堯茹 台北21日電)台灣作家楊双子和譯者金翎憑長篇小說「臺灣漫遊錄」奪得國際布克獎。美國在台協會處長谷立言接受中央社專訪時說,世界受惠於台灣的專才;英國在台辦事處代表包瓊郁則大讚「太開心了」。 年度國際文學大獎英國「國際布克獎」今年由台灣作家楊双子創作、譯者金翎翻譯為英文的長篇小說「臺灣漫遊錄」勇奪大獎。這是第一次有台灣作家和台灣譯者獲頒「國際布克獎」,也是第一次有原文為中文的作品獲獎。 美國在台協會(AIT)處長谷立言(Raymond Greene)今天接受中央社書面專訪,恭賀楊双子與金翎獲獎。 谷立言說,世界受惠於台灣的專才,不管是應對現今最困難的全球挑戰,或受到此具威望獎項的肯定亦然,透過說故事和文學深度探索歷史。因此必須與全世界的夥伴與朋友,持續強化並拓展與台灣的連結。 英國在台辦事處代表包瓊郁( Ruth Bradley-Jones)也在臉書發文表示,「太開心了」。感謝行政院副院長鄭麗君分享這部「台灣之光」作品,鄭麗君眼光獨到。就像評審們所說,這是一部極為複雜且巧妙的精彩作品,這把台灣陳述地非常好。(編輯:謝佳珍)1150521 選擇與事實站在一起,您的每一份贊助,都是守護新聞自由的力量 下載中央社「一手新聞」APP,即時掌握最新消息 本網站之文字、圖片及影音,非經授權,不得轉載、公開播送或公開傳輸及利用。
常見問題
《臺灣漫遊錄》是哪部作品?由誰創作及翻譯?
《臺灣漫遊錄》是一部長篇小說,由台灣作家楊双子創作,並由譯者金翎將其翻譯成英文。
這部作品獲得了什麼獎項?有何特殊意義?
該作品獲得了英國的「國際布克獎」。這是第一次有台灣作家、台灣譯者,以及原文為中文的作品獲得此獎。
美國在台協會處長谷立言對此有何評論?
谷立言處長表示,世界受惠於台灣的專才,並認為必須與全世界的夥伴與朋友,持續強化並拓展與台灣的連結。
英國在台辦事處代表包瓊郁如何回應?
包瓊郁代表在臉書上表示「太開心了」,並引述評審的說法,稱這是一部極為複雜且巧妙的精彩作品,把台灣陳述地非常好。
新聞中還提及了哪些相關人物?
新聞提及行政院副院長鄭麗君,她曾向包瓊郁代表分享這部作品。