「臺灣漫遊錄」奪布克國際獎 台灣文學首例
台灣作家楊双子創作、金翎翻譯的長篇小說「臺灣漫遊錄」勇奪英國「布克國際獎」,此為台灣文學作品首度獲此殊榮,創下歷史紀錄。布克國際獎旨在獎勵翻譯為英文並在英國或愛爾蘭出版的虛構文學,獎金由作者和譯者均分,以彰顯翻譯的重要性。
📋 文章處理履歷
- 📰 發表: 2026年5月20日 06:27
- 🔍 收集: 2026年5月20日 06:31(發表後4分鐘)
- 🤖 AI分析完成: 2026年5月20日 06:37(收集後5分鐘)
(中央社記者 陳韻聿 倫敦19日專電)英語文壇盛事、年度國際文學大獎英國「布克國際獎」今天晚間在倫敦公布得主,由台灣作家楊双子創作、譯者金翎翻譯為英文的長篇小說「臺灣漫遊錄」勇奪大獎。 這是首度有台灣文學作品獲頒「布克國際獎」(International Booker Prize),創下台灣文學與「布克國際獎」歷史首例。 在此之前,台灣僅有作家吳明益於2018年以作品「單車失竊記」入圍布克獎初選。 「布克國際獎」獎勵虛構文學創作,參加評選的作品必須是翻譯為英文、並在英國或愛爾蘭出版的長篇小說或短篇選集。獎金由作者與譯者均分,以彰顯翻譯的重要性。 含「臺灣漫遊錄」在內,2026年「布克國際獎」決選名單總計有6部作品;作品原文多達5種,包含中文、保加利亞文、法文、德文、葡萄牙文。 「臺灣漫遊錄」在英國由獨立出版社And Other Stories出版,今年3月正式啟售。