米国戦争長官、映画のセリフを聖書と誤引用し赤っ恥

米国戦争長官ピート・ヘグセス氏がペンタゴンでの礼拝中に、映画「パルプ・フィクション」のセリフを聖書の引用だと誤って朗読した。このセリフは、実際には日本の武道映画から引用された架空のものであり、彼が参照した聖書の一節とは内容が大きく異なっていたため、後に恥ずかしい誤引用として明るみに出た。
その他NQ 0/100出典:PR Times

📋 記事の処理履歴

  • 📰 発表: 2026年4月17日 22:52
  • 🔍 収集: 2026年4月17日 23:01(発表から9分後)
  • 🤖 AI分析完了: 2026年4月18日 21:53(収集から22時間51分後)
中央社ワシントン17日総合外電報道)米国戦争長官ピート・ヘグセス氏が15日、国防総省での礼拝中、聖書の改編された一節を朗読した。しかし、それがハリウッド映画「パルプ・フィクション」からの架空のセリフを誤って引用したものであることが判明し、大いに困惑を招いた。米国のエンターテインメントニュースメディア「バラエティ」が報じたところによると、ヘグセス氏は当時、エゼキエル書25章17節を改編したものを朗読すると述べ、今月初めに米軍がイランで救出作戦「サンディ1号」(Sandy 1)を行った際、この聖句が読まれたと主張した。「彼らはこれを『戦闘捜索救助25章17節』(CSAR 25:17)と呼んでいる。私はこれがエゼキエル書25章17節を反映していると思う」と述べた。 ヘグセス氏は続けて朗読した:「撃墜されたパイロットの道は、利己的な者の不正と悪しき者の暴虐により四方八方から囲まれている。しかし、友愛と義務の名の下に迷える者を暗黒の谷から導き出す者は幸いである。なぜなら、彼はその兄弟の真の守護者であり、迷える子供を真に見つけ出す者であるからだ。私の兄弟を捕らえ、滅ぼそうとする者には、私は激しい怒りをもって大いなる復讐を与えるだろう。私の復讐が汝に下る時、汝は私の呼び名がサンディ1号であることを知るだろう。アーメン。」 しかし、宗教と政治問題を扱うブログ「ア・パブリック・ウィットネス」(A Public Witness)が最初に、ヘグセス氏が改編して引用したのが聖書の一節ではなく、クエンティン・タランティーノ監督の1994年の映画「パルプ・フィクション」の中で、俳優サミュエル・L・ジャクソン演じる殺し屋ジュールス・ウィンフィールドが男を撃ち殺す前に正義の口調で述べたセリフであることを発見した。 映画中のセリフは以下の通りである:「正義なる者の道は、利己的な者の不正と悪しき者の暴虐により四方八方から囲まれている。しかし、慈悲と善意の名の下に弱き者を暗黒の谷から導き出す者は幸いである。なぜなら、彼はその兄弟の真の守護者であり、迷える子供を真に見つけ出す者であるからだ。私の兄弟を毒し、滅ぼそうとする者には、私は激しい怒りをもって大いなる復讐を与えるだろう。私の復讐が汝に下る時、汝は私の名が主であることを知るだろう。」 そしてこのセリフは、実はクエンティン・タランティーノが1973年の日本の武道映画「ボディガード牙」(Bodyguard Kiba)から引用したもので、映画中でこの聖書の引用は架空のものであり、エゼキエル書からの誤引用を含め、「主」の部分が「ボディガード牙」に置き換えられているだけだった。 欽定訳聖書のエゼキエル書25章17節は、ペリシテ人に対する神の復讐を宣言するもので、実際の本文は次の通りである:「私は激しい怒りをもって彼らを罰し、彼らに大いなる復讐を行う。私が彼らに復讐する時、彼らは私が主であることを知るだろう。」(翻訳:張正芊)1150417 事実とともに立ち、あなたのあらゆる支援は報道の自由を守る力となります。中央社「一手新聞」アプリをダウンロードして、最新情報を即座に入手してください。本ウェブサイトの文章、画像、および動画は、許可なく転載、公開放送、または公開送信、利用することを禁じます。