"The Taiwan Travelogue" Wins Booker Prize, Highlighting Ministry of Culture's Success in Strengthening Literary Ecosystem

The novel "The Taiwan Travelogue," written by Yang Shuang-zi and translated by Elenor Gil-holt, has won the 2026 UK International Booker Prize. The Ministry of Culture stated this achievement demonstrates the results of its recent efforts to upgrade and strengthen Taiwan's literary ecosystem, including creation, publishing, promotion, rights marketing, and translation. Premier Cho Jung-tai has instructed the Ministry to evaluate raising the prize money for international awards to provide tangible encouragement to creators, translators, and publishers.
事件NQ 87/100出典:PR Times

📋 Article Processing Timeline

  • 📰 Published: May 21, 2026 at 16:24
  • 🔍 Collected: May 21, 2026 at 16:31 (7 min after Published)
  • 🤖 AI Analyzed: May 21, 2026 at 16:53 (21 min after Collected)
(CNA, reporter Chao Ching-yu, Taipei, 21st) "The Taiwan Travelogue," created by Yang Shuang-zi and translated into English by Elenor Gil-holt, has won the 2026 UK International Booker Prize. This success also highlights the results of the Ministry of Culture's recent efforts to upgrade and strengthen Taiwan's literary ecosystem, encompassing creation, publishing, promotion, rights marketing, and foreign translation. According to a press release from the Ministry of Culture today, Yang Shuang-zi received the "Youth Creative Writing Grant" in 2018 during the creation phase of "The Taiwan Travelogue." After its publication by Spring山 Publisher in 2020, it won the Golden Tripod Awards for literary books in 2021. Subsequently, under the "Translation and Publication Grant Program," American and British English editions were published. The Ministry of Culture also invited Yang Shuang-zi to be the first writer-in-residence at the Taiwan Literature Base and arranged for her to tour the world for lectures and promotions through various overseas cultural centers. Minister of Culture Li Yuan, himself a writer, has successively promoted initiatives such as removing the age limit for the "Creative Writing Grant," the "Next Book" award, the "Wandering Project" to encourage overseas residencies, the inaugural "Taiwan Author Festival" with a focus on translation, increased compensation for translators under the Public Lending Right, active participation in domestic and international book fairs and author festivals, and increasing foreign translation editions to expand rights sales possibilities. The Ministry stated that the English translation of "The Taiwan Travelogue" will be released in the US in November 2024 and has won the National Book Award for Translated Literature, the highest honor in American literature. The UK English edition, to be published in March 2026, further won the International Booker Prize, often called a "super predictor" for the Nobel Prize in Literature. Currently, rights have been sold in 24 countries, with more inquiries coming in after the award announcement. The Ministry of Culture stated that the international success of "The Taiwan Travelogue" shows that the collaboration between excellent literary creation, exquisite translation, and the full support of a publisher is the key to ensuring the original work can be genuinely appreciated by readers worldwide. The Ministry will, in accordance with relevant reward guidelines, hold a public ceremony to present prize money to author Yang Shuang-zi, translator Elenor Gil-holt, and Spring山 Publisher. Premier Cho Jung-tai also instructed at the Executive Yuan meeting today that the Ministry of Culture should evaluate raising the prize money for international competition winners to substantially encourage creators, translators, and publishers. He also called for a review of Taiwan's literary policy and promotion to continue strengthening the mechanisms for rewarding, cultivating, and promoting Taiwanese literary publishing. (Editor: Lung Po-an) 1150521

FAQ

「臺灣漫遊錄」獲得了哪些主要國際獎項?

根據報導,「臺灣漫遊錄」獲得了2024年美國國家圖書獎翻譯文學大獎,以及2026年英國國際布克獎。

文化部如何支持台灣文學走向國際?

文化部透過「青年創作獎勵」、「翻譯出版獎勵計畫」、駐村作家計畫、國際巡迴演講、參與國際書展,以及增加譯者公共出借權補償金等多項措施,建構完整的文學產業生態系以支持作家與作品。

這本書的成功歸因於哪些因素?

文化部表示,成功的關鍵在於三者合作:卓越的文學創作(作者楊双子)、精巧細膩的翻譯(譯者金翎),以及出版社(春山出版社)的全力支持。

針對這次獲獎,台灣政府有何後續行動?

行政院長卓榮泰已指示文化部評估提高國際競賽獲獎的獎勵金,並持續強化台灣文學的獎勵、培育及推廣機制。文化部也將擇期頒贈獎勵金給作者、譯者及出版社。

「臺灣漫遊錄」的版權銷售情況如何?

報導指出,該書目前總計已售出24國版權,並在獲布克獎後,陸續有更多國家洽詢購買版權。