從天黑黑到路邊開花 坎城日片「奈義日記」聲藏台灣

入圍坎城的日本電影「奈義日記」雖未在台灣取景,卻透過台灣民謠與台語主題曲,展現與台灣的深厚連結。導演深田晃司表示,將台灣設定為角色遠離家鄉的目的地,是基於他對台灣的熟悉感。
cultureNQ 48/100出典:PR Times

📋 文章處理履歷

  • 📰 發表: 2026年5月28日 23:58
  • 🔍 收集: 2026年5月31日 23:55(發表後71小時57分鐘)
  • 🤖 AI分析完成: 2026年6月2日 00:38(收集後24小時42分鐘)
入圍今年坎城影展的日本電影「奈義日記」,全片雖不見台灣,卻以同婚自由為題,聲聲遙望台灣。片中不僅有台灣民謠「天黑黑」,片尾曲「路邊開花」更由導演深田晃司親寫日文歌詞、金曲歌王謝銘祐譯成台語、台灣配樂師沛沛譜曲、歌手鄭宜農演唱,於影展期間響遍放映廳與紅毯。

由日本知名演員松隆子與石橋靜河主演的「奈義日記」,為日、法、新加坡、菲律賓等合製,法國MK2 Films發行,是本屆角逐坎城影展金棕櫚獎等22部長片之一,已於5月12日至23日在第79屆坎城影展映畢,未來將於台灣上映。

「奈義日記」拍攝於日本西部偏僻山區、僅5400名居民的岡山縣奈義町。當地沒有車站,從東京出發前往需花費6小時以上,也成為片中主角台詞:「比出國還遠」。

故事敘述曾隨前夫住過台灣、如今已回到東京生活的建築師百合(石橋靜河飾),前往奈義探訪雕刻家依子(松隆子飾)的鄉居生活。依子是百合前夫的姊姊,雖已無姻親關係,她們仍保持著幽微並看似曖昧的互動;與此同時,兩名墜入情網的奈義少年,正渴望尋找能實踐他們愛情的地方。

深田晃司在坎城國際記者會上表示,「台灣」並非劇本初期的必要設定。身為編劇的他,思考角色想遠離家鄉時該前往何方,認為歐洲太過遙遠,而他常受邀參加台灣影展,對台灣非常熟悉,因此最終選擇了「台灣」。

深田晃司解釋,「奈義日記」中出現兩首台灣歌曲,一首是「天黑黑」,由石橋靜河在片中演唱,他一聽就非常喜歡。另一首則是片尾曲「路邊開花」,這是他第一次寫歌詞,雖然原本的告白戲份未被剪進電影,但他認為這首歌非常美,應予以保留。

配樂師沛沛表示,「路邊開花」的日文歌詞富含寓意,經由台灣聯合監製吳蕙君翻譯成華語後,再由資深台語詞曲創作者謝銘祐翻譯成台語。為兼顧音韻與意象,她與鄭宜農在錄製前多次討論修改,並向謝銘祐請教。深田晃司非常重視這首歌,甚至提醒影展方不要在片尾字幕時就亮燈,令她十分感動。

沛沛認為,相較深田晃司過去較偏冷洌的風格,「奈義日記」顯得溫暖,她希望用弦樂表達那些埋藏在日常對話底下的暗潮洶湧,帶點溫暖,又有一點希望。

常見問題

為什麼日本電影會使用台灣歌曲?

深田晃司導演對台灣熟悉,認為這符合劇中角色遠離家鄉的設定。