DPP Criticizes Opposition's Legal Amendments as 'Tailored for Individuals'; Opposition Counters they are 'Constitutional'
On June 12, the Democratic Progressive Party (DPP) criticized recent amendments to the Election and Recall Act and the Code of Criminal Procedure pushed by the opposition camp (KMT and TPP), alleging they are 'tailored for individuals' to absolve specific figures. The opposition countered that the amendments are based on the constitutional freedom to participate in politics and the principle of proportionality, asserting they are 'reasonable, legal, and constitutional.'
📋 Article Processing Timeline
- 📰 Published: June 12, 2026 at 21:33
- 🔍 Collected: June 13, 2026 at 00:45 (3h 12m after Published)
- 🤖 AI Analyzed: June 13, 2026 at 04:39 (3h 53m after Collected)
(CNA, Taipei) Democratic Progressive Party (DPP) spokesman Li Kun-cheng criticized on the 12th that several recent legislative amendments pushed by the blue-white camp (KMT and TPP), including revisions to the Election and Recall Act and the Code of Criminal Procedure, are suspected of being 'tailored for individuals' in an attempt to absolve specific cases. He questioned that these amendments would turn legislative power into a tool for handling the legal consequences of individual cases, severely undermining the spirit of judicial rule of law.
The Taiwan People's Party (TPP) legislative caucus stated today that the current provisions of the Election and Recall Act clearly violate the people's freedom to run for office and the principle of proportionality in legal restrictions, as guaranteed by the Constitution. Therefore, a legislative direction that restores the right to run for office for those whom a judge deems eligible for 'probation'—representing first-time or minor offenders—as well as those eligible for lighter sentences like community service or fines, is 'absolutely reasonable, legal, and constitutional.'
Kuomintang (KMT) legislative caucus convener Fu Kun-chi said in an interview that the Constitution of the Republic of China guarantees the people's freedom to participate in politics and the related principle of proportionality. He stated this must be strictly adhered to, and no ruling party can arbitrarily deprive people of their right to political participation, which he believes is a bottom line to be upheld.
Fu pointed out that by upholding the freedom of political participation guaranteed by the Constitution, Taiwan's democracy, freedom, and diversity have been able to develop to this day. Therefore, he argued, there can be no turning back to a 'rule by man' to decide who can and cannot run for election. Everything must return to the principle of due proportionality, and this must be made very clear to the public.
In response to the controversy over several amendments recently pushed by the KMT and TPP, DPP spokesman Li Kun-cheng issued a press release in the afternoon. He stated that the blue-white camp had previously forced through a session extension under the pretext of 'carefully reviewing the general budget,' but the budget has yet to be reviewed. Instead, they continue to push highly controversial bills, attempting to turn legislative power into a tool to absolve specific individuals and shield their own people from justice.
Li noted that the Judiciary and Organic Laws and Statutes Committee on the 11th reviewed a draft amendment to the 'Code of Criminal Procedure' proposed by KMT legislator Weng Hsiao-ling and jointly pushed by the blue-white camp, which significantly shortens detention periods. He believes this move will severely compress the time available for prosecutors and police to investigate major cases, impacting efforts to combat fraud, drugs, and organized crime. For cases involving accomplice structures, upstream and downstream organizations, and the risk of collusion and evidence tampering, it will greatly weaken the investigative capabilities of judicial authorities.
Li stated that the relevant proposal has already sparked strong backlash from the legal community and the prosecution system, and there are even differing opinions within the KMT. KMT legislator Wu Tsung-hsien recently stated publicly that if the amendment passes, it could lead to the complete collapse of Taiwan's criminal investigation system.
Li further pointed out that this is not the first time the blue-white camp has 'tailored laws for individuals.' The legislature recently passed a third reading of an amendment to Article 26 of the 'Public Officials Election and Recall Act,' relaxing restrictions on the eligibility of those sentenced to community service. This has been widely questioned by the public as the 'Ann Kao clause,' tailored for a specific individual.
He explained that Hsinchu Mayor Ann Kao was sentenced to six months in prison in the second instance of a case of false accusation. If the verdict is finalized and she is allowed to perform community service, she could legally face restrictions on her eligibility to run for office. However, the blue-white camp rushed to amend the law just before the election registration period, a timing that highly overlaps with the development of her case, raising questions about whether it is intended to clear electoral obstacles for a specific person.
He emphasized that while the legal system can be reviewed and amended in response to societal needs, it must not be reduced to a tool to serve specific individuals. He called on the blue-white camp to stop wasting the Legislative Yuan's time on absolving their own people, to quickly complete the review of the general budget, and to fulfill their duties as legislators.
The Taiwan People's Party (TPP) legislative caucus stated today that the current provisions of the Election and Recall Act clearly violate the people's freedom to run for office and the principle of proportionality in legal restrictions, as guaranteed by the Constitution. Therefore, a legislative direction that restores the right to run for office for those whom a judge deems eligible for 'probation'—representing first-time or minor offenders—as well as those eligible for lighter sentences like community service or fines, is 'absolutely reasonable, legal, and constitutional.'
Kuomintang (KMT) legislative caucus convener Fu Kun-chi said in an interview that the Constitution of the Republic of China guarantees the people's freedom to participate in politics and the related principle of proportionality. He stated this must be strictly adhered to, and no ruling party can arbitrarily deprive people of their right to political participation, which he believes is a bottom line to be upheld.
Fu pointed out that by upholding the freedom of political participation guaranteed by the Constitution, Taiwan's democracy, freedom, and diversity have been able to develop to this day. Therefore, he argued, there can be no turning back to a 'rule by man' to decide who can and cannot run for election. Everything must return to the principle of due proportionality, and this must be made very clear to the public.
In response to the controversy over several amendments recently pushed by the KMT and TPP, DPP spokesman Li Kun-cheng issued a press release in the afternoon. He stated that the blue-white camp had previously forced through a session extension under the pretext of 'carefully reviewing the general budget,' but the budget has yet to be reviewed. Instead, they continue to push highly controversial bills, attempting to turn legislative power into a tool to absolve specific individuals and shield their own people from justice.
Li noted that the Judiciary and Organic Laws and Statutes Committee on the 11th reviewed a draft amendment to the 'Code of Criminal Procedure' proposed by KMT legislator Weng Hsiao-ling and jointly pushed by the blue-white camp, which significantly shortens detention periods. He believes this move will severely compress the time available for prosecutors and police to investigate major cases, impacting efforts to combat fraud, drugs, and organized crime. For cases involving accomplice structures, upstream and downstream organizations, and the risk of collusion and evidence tampering, it will greatly weaken the investigative capabilities of judicial authorities.
Li stated that the relevant proposal has already sparked strong backlash from the legal community and the prosecution system, and there are even differing opinions within the KMT. KMT legislator Wu Tsung-hsien recently stated publicly that if the amendment passes, it could lead to the complete collapse of Taiwan's criminal investigation system.
Li further pointed out that this is not the first time the blue-white camp has 'tailored laws for individuals.' The legislature recently passed a third reading of an amendment to Article 26 of the 'Public Officials Election and Recall Act,' relaxing restrictions on the eligibility of those sentenced to community service. This has been widely questioned by the public as the 'Ann Kao clause,' tailored for a specific individual.
He explained that Hsinchu Mayor Ann Kao was sentenced to six months in prison in the second instance of a case of false accusation. If the verdict is finalized and she is allowed to perform community service, she could legally face restrictions on her eligibility to run for office. However, the blue-white camp rushed to amend the law just before the election registration period, a timing that highly overlaps with the development of her case, raising questions about whether it is intended to clear electoral obstacles for a specific person.
He emphasized that while the legal system can be reviewed and amended in response to societal needs, it must not be reduced to a tool to serve specific individuals. He called on the blue-white camp to stop wasting the Legislative Yuan's time on absolving their own people, to quickly complete the review of the general budget, and to fulfill their duties as legislators.
FAQ
民進黨為何批評藍白陣營的修法?
民進黨批評藍白陣營推動《選罷法》及《刑事訴訟法》修正案是「因人設事」,企圖為特定個案(如新竹市長高虹安)解套,將立法權當作處理個案法律後果的工具,嚴重破壞司法法治精神。
國民黨與民眾黨對修法的辯護是什麼?
藍白陣營認為,現行《選罷法》違反憲法保障的參選自由與比例原則。他們主張,讓被法官認定情節較輕(可緩刑、易服社會勞動或罰金)的人恢復參選資格,是「合情合理、合法合憲」的,旨在回歸法治,避免人治決定誰能參選。
《刑事訴訟法》修正草案的主要爭議點是什麼?
由國民黨立委翁曉玲提出的《刑事訴訟法》修正草案,內容大幅縮短羈押期限。反對者認為,這將嚴重壓縮檢警偵辦重大案件(如詐欺、毒品、組織犯罪)的時間,削弱司法機關的調查能力,甚至可能導致刑事犯罪偵查體系崩潰。
《選罷法》修正案被稱作「高虹安條款」的原因是什麼?
外界質疑《選罷法》修正是為新竹市長高虹安量身打造。因高虹安誣告案二審被判刑,若未來判決確定且獲准易服社會勞動,可能影響參選資格。藍白陣營在選舉登記前夕快速修法,時機點與個案發展高度重疊,因此被稱為「高虹安條款」。
藍白陣營對於國會延會的理由與實際作為有何出入?
民進黨指出,藍白陣營以「仔細審查總預算」為由強行通過延會,但至今總預算案仍未完成審查,反而持續推動具高度爭議性的法案,質疑其真正目的是為特定人士解套。