New Taipei Police Deny Intent to Torture in "Taiwanese Cambodian Scam" Case Hearing

A former acting deputy captain of the New Taipei City Criminal Investigation Corps and others were indicted for abusing two suspects during the investigation of the "Taiwanese Cambodian scam case." At a court hearing today, the officer, surnamed Cheng, denied any intent to torture, arguing his actions were driven by the urgency to find the victims' bodies and immense pressure to solve the case. Admitting only to coercion, he sought a lighter sentence and reconciliation. Other defendants also denied intent to torture. The victims, while traumatized, have expressed willingness to settle.
事件NQ 66/100出典:PR Times

📋 Article Processing Timeline

  • 📰 Published: June 10, 2026 at 19:53
  • 🔍 Collected: June 10, 2026 at 20:06 (13 min after Published)
  • 🤖 AI Analyzed: June 10, 2026 at 20:09 (2 min after Collected)
(CNA, New Taipei, June 10, by reporter Tsao Ya-yen) A former acting deputy captain of the New Taipei City Criminal Investigation Corps' First Team, surnamed Cheng, and others were indicted for hanging two suspects upside down and beating them during the investigation of the "Taiwanese Cambodian scam case." In court today, Cheng denied any intent to torture, stating that his actions were aimed at finding the victims' bodies as quickly as possible and that he committed the act under pressure to solve the case, hoping for a lenient sentence.

In 2022, New Taipei police received reports that people seeking jobs were being imprisoned by a fraud ring. After several raids, police rescued the captives and discovered that three other victims had been killed and their bodies abandoned, in a case that became known as the "Taiwanese Cambodian scam case."

According to the indictment, in November 2022, acting deputy captain Cheng of the New Taipei City Criminal Investigation Corps' First Team, along with detectives Wang, Chang, and Wu, were investigating the case. Because suspects Chang and Wu were involved in abandoning bodies but refused to confess, the officers allegedly abused the two suspects by blindfolding them, hanging them upside down, beating them, and forcing them to sing while being recorded. In March of this year, they were indicted under the Criminal Code for the offense of abuse of a person in custody by a public official.

During the hearing at the New Taipei District Court today, Cheng admitted to the objective facts but denied any intent to torture, claiming it only constituted coercion. He testified that he was trying to find the victims' bodies as soon as possible, and seeing the tears of the victims' families, coupled with the pressure of racing against time to solve the case, led him to act impulsively. He stated the process lasted only five minutes, that he has since reflected deeply on his actions, and that he hopes to reach a settlement, asking the judge for a lighter sentence.

Detective Wang also stressed he had no intention of torture, claiming that since suspect Chang had previously forced captives to sing, they made him sing to make him understand their experience and to break through his psychological defenses. They stopped immediately once the suspect revealed the location where the bodies were dumped.

The defense attorney for Detective Chang stated that while his client's methods may have been too extreme, in an era where civil servants often play it safe, Chang did not slack off but worked hard to solve the case, making him a useful talent for the country. The attorney added that Chang has shown deep remorse and hoped for a chance to reform.

Suspect Chang stated, "Although what I did was a bit excessive, the police didn't have to use extreme measures to force a confession." He said that after the incident, he was too scared to sleep at night and is currently on medication from a psychiatric clinic, but he is willing to reconcile with the defendants.

Another suspect, Wu, also expressed his willingness to settle. The victims' legal representative pointed out that Cheng and the other officers, as police, knowingly broke the law, harmed the dignity of Chang and Wu, and caused the victims to continue to suffer from panic, and that the officers have not apologized to this day. (Editor: Lung Po-an) 1150610

FAQ

涉案的警察是誰?他們被指控了什麼?

涉案者為新北市刑大偵一隊前鄭姓代理副隊長,以及王姓、張姓、吳姓等三名偵查佐。他們被指控在偵辦「台版柬埔寨案」時,對兩名犯嫌施以凌虐,包括蒙面倒掛毆打及逼迫唱歌錄影。

警察方面如何解釋他們的行為?

鄭姓前代理副隊長辯稱並無凌虐犯意,行為是出於尋找被害者屍體的急迫性與破案壓力,承認構成強制罪。王姓偵查佐則稱,是為了讓犯嫌感同身受先前虐待囚禁者的行為,以突破其心防。

這起「台版柬埔寨案」的背景是什麼?

此案發生於民國111年,詐騙集團以工作應徵為由囚禁求職者,警方攻堅後救出多名被害人,但發現另有3名被害人已身亡並遭棄屍。

被害的人犯對此有何反應?

張姓人犯表示警察手段過於極端,讓他身心受創,半夜睡不著需服藥,但仍表示願意和解。另一名吳姓人犯也表達了和解意願。

目前案件的審理進度如何?

案件目前由新北地方法院審理中。在首次開庭時,被告警察坦承客觀行為但否認凌虐犯意,並請求從輕量刑及與被害人和解。