TPP's Proposed Amendment to Criminal Procedure Sparks 'Ko Wen-je Clause' Accusations; Huang Kuo-chang Calls it Misleading

Key facts

  • TPP's Proposed Amendment to Criminal Procedure Sparks 'Ko Wen-je Clause' Accusations; Huang Kuo-chang Calls it Misleading
  • The Taiwan People's Party (TPP) caucus's proposal to amend the Code of Criminal Procedure, which would remove 'risk of colluding with accomplices or witnesses' as grounds for detention, has sparked controversy and been labeled the 'Ko Wen-je clause.' On June 7, TPP chairman Huang Kuo-chang refuted these claims, stating the amendment aims to uphold human rights in criminal justice and the principle of presumption of innocence. He pointed out that the proposal is identical to one made by President Lai Ching-te in 2008 when he was a legislator, calling the accusation 'misleading.'
  • Source: PR Times
  • Date: June 7, 2026

Direct answer

The Taiwan People's Party (TPP) caucus's proposal to amend the Code of Criminal Procedure, which would remove 'risk of colluding with accomplices or witnesses' as grounds for detention, has sparked controversy and been labeled the 'Ko Wen-je clause.' On June 7, TPP chairman Huang Kuo-chang refuted these claims, stating the amendment aims to uphold human rights in criminal justice and the principle of presumption of innocence. He pointed out that the proposal is identical to one made by President Lai Ching-te in 2008 when he was a legislator, calling the accusation 'misleading.'

Citation
TPP's Proposed Amendment to Criminal Procedure Sparks 'Ko Wen-je Clause' Accusations; Huang Kuo-chang Calls it Misleading (June 7, 2026), PR Times
Source
PR Times
Date
June 7, 2026
The Taiwan People's Party (TPP) caucus's proposal to amend the Code of Criminal Procedure, which would remove 'risk of colluding with accomplices or witnesses' as grounds for detention, has sparked controversy and been labeled the 'Ko Wen-je clause.' On June 7, TPP chairman Huang Kuo-chang refuted these claims, stating the amendment aims to uphold human rights in criminal justice and the principle of presumption of innocence. He pointed out that the proposal is identical to one made by President Lai Ching-te in 2008 when he was a legislator, calling the accusation 'misleading.'
政策NQ 82/100出典:PR Times

📋 Article Processing Timeline

  • 📰 Published: June 7, 2026 at 14:01
  • 🔍 Collected: June 7, 2026 at 14:29 (28 min after Published)
  • 🤖 AI Analyzed: June 7, 2026 at 14:32 (2 min after Collected)
The Taiwan People's Party (TPP) legislative caucus's proposal to amend the Code of Criminal Procedure by removing 'risk of colluding with accomplices or witnesses' from the criteria for pre-trial detention has sparked debate. TPP Chairman Huang Kuo-chang stated today (the 7th) that the amendment aims to implement human rights in criminal justice, uphold the principle of presumption of innocence, and eliminate the practice of 'detaining to extract a confession.' He added that labeling the amendment as a 'Ko Wen-je clause' is an attempt to mislead the public.

According to media reports, the Legislative Yuan's Judiciary and Organic Laws and Statutes Committee is set to review the TPP's proposed amendment to the Code of Criminal Procedure, which includes removing 'risk of colluding with accomplices or witnesses' as a condition for detention. Concurrently, the amendment also seeks to add a provision in Article 98 of the Criminal Procedure Law to apply Article 202, which states that 'interrogation must not involve physical restraint,' raising questions about whether the amendment is a 'Ko Wen-je clause.'

At the TPP's 'Twin-Taipei Dragon Boat Friendship Race & Volunteer Carnival' today, Huang Kuo-chang said in an interview that the TPP caucus's purpose in proposing the amendment is to realize human rights in criminal justice, enforce the principle of presumption of innocence, and stop the practice of detaining individuals to secure confessions. He mentioned that the finer details of the clauses can be further discussed during the committee's review and sternly refuted those who have deliberately labeled it the 'Ko Wen-je clause.'

Huang said that regarding the further specification and codification of detention criteria, the TPP's current proposed amendment is identical to the one proposed by the Democratic Progressive Party (DPP) caucus in 2008, which was put forward by then-legislator, now President, Lai Ching-te. Huang noted that when then-legislator Lai proposed the relevant amendment in 2008, Ko Wen-je was still a doctor at National Taiwan University Hospital. Therefore, calling the current amendment the 'Ko Wen-je clause' is a deliberate attempt to mislead the public.

Huang also stated that the regulations concerning search procedures and the right of the searched person to leave freely were not created by the TPP but were provisions from a civilian version of the draft amendment to the Code of Criminal Procedure, initially recommended to the TPP caucus by the Judicial Reform Foundation. He argued that instead of rushing into political maneuvering, the DPP government should review the recent problems of abuse within the detention system. He urged President Lai to look back at his own statements from when he was a legislator.

TPP founder Ko Wen-je said that when prosecutors initially searched the TPP's central headquarters, the contents listed on the search warrant never appeared in the final indictment or verdict. This, he suggested, means there was no evidence at the time of the search, and the real purpose was to seize mobile phones and computers to find evidence within the data. He cited the case of former Taipei City Government advisor Lee Wen-tsung, who was detained and denied visitation for 11 months and was later acquitted of the profit-seeking charge in the Gyeong Hwa City case, but had already been detained for 11 months.

Ko stated that he is currently wearing an electronic ankle monitor because he is considered a flight risk, but he questioned who made that determination, suggesting it was based on imagination without evidence. Therefore, he believes that judicial reform is essential, and he is merely using himself as an example to point out the problems.

Additionally, when asked about the possibility of Hsinchu Mayor Kao Hung-an returning to the TPP, Ko said that Kao's most important tasks at present are to promote municipal affairs and face her legal cases; political matters are not urgent and important issues should be resolved first.

FAQ

民眾黨為何要修改刑事訴訟法有關羈押的規定?

民眾黨主張修法是為了落實刑事司法人權、貫徹無罪推定原則,並杜絕司法實務中「押人取供」的問題。

外界為何稱此次修法為「柯文哲條款」?

因為民眾黨主席柯文哲目前身負司法案件,外界質疑修法是為他個人解套,特別是針對羈押要件的放寬。

黃國昌如何反駁「柯文哲條款」的指控?

黃國昌嚴厲駁斥,並提出兩點反駁:第一,修法內容與總統賴清德在2008年擔任立委時的提案一模一樣;第二,柯文哲當時仍在台大醫院當醫師,將此連結為「柯文哲條款」是混淆視聽。

柯文哲以哪些例子說明司法改革的必要性?

柯文哲舉出兩個例子:一是前台北市政府顧問李文宗在京華城案中遭羈押11個月後,圖利部分被判無罪;二是他自己被認定有逃亡之虞而需配戴電子腳鐐,他質疑該認定的證據基礎。

除了民眾黨,還有誰支持這次的修法方向?

黃國昌提到,關於搜索程序與受搜索人權利的規範,是民間司法改革基金會向民眾黨團提出的建議。