東京都「帝王鮭魚計畫」證實其有效性。以多語言技術為核心,推動行政、建築、製造等多領域的語言基礎設施建構。
ワンミニッツ株式會社(總公司:東京都港區,代表董事:小守谷直毅)的多語言技術,已被東京都財務局管轄的都廳設施(展望室、都民廣場)問卷調查系統所採用。本次導入是在東京都新創戰略推進本部所推動的「帝王鮭魚計畫」框架下實施,並已於2026年4月1日以導入案例的形式在東京都官方網站上公開。
- 導入案例:https://www.metro.tokyo.lg.jp/documents/d/tosei/20260401_17_06
本公司以這項多語言技術為基礎,正在建築工地推廣多語言通訊基礎設施「QR Talk」, 並積極推動從行政機關到工業現場,透過基礎設施消除語言隔閡的措施。
何謂ワンミニッツ的多語言技術
ワンミニッツ獨自開發了一套多語言技術,其基本理念是**「任何人都能以母語收發資訊」**。
這是一個不需專用應用程式或設備,僅以QR碼為起點,透過智慧型手機即可實現多語言交流的技術基礎。
這項技術目前以以下兩種產品形式推出。
產品
用途
主要導入單位
多語言問卷調查
以母語收集設施訪客、使用者的意見
東京都財務局
QR Talk
現場多語言溝通基礎設施
熊谷組、日特建設、J步驟控股等
東京都廳的導入與成果
東京都廳的展望室與都民廣場吸引了來自國內外的眾多訪客。
為了提升設施服務,需要掌握訪客需求,但以日語、英語以外的語言收集回答以及翻譯業務的負擔成為了一大課題。
透過導入活用ワンミニッツ多語言技術的問卷調查系統,東京都公佈了以下成果。
1. 透過多語言支援,得以收集到以往無法掌握的使用者心聲及廣泛需求。
2. 員工無需個別翻譯日語以外的回答,有助於業務效率化。
3. 為未來問卷調查方法的探討提供了寶貴經驗。
將相同的多語言技術應用於建築工地 —「QR Talk」
在東京都廳驗證有效的多語言技術,也被應用於解決建築工地的安全管理與溝通問題。
**QR Talk**是一種多語言溝通基礎設施,外籍工作人員只需掃描現場設置的QR碼,即可實時以母語接收資訊。
**與都廳問卷調查的共通技術基礎:**
- 使用者可直接以母語收發資訊
- 管理者能統一管理對話紀錄與回答數據
**QR Talk獨特的現場功能:**
- 早會、安全指示的實時多語言發送
- 無同時連線限制(現場所有人員可同時使用)
- 透過對話記錄確認
隨著建築工地外籍勞工的增加,因安全指示傳達不暢導致的事故風險日益嚴重。QR Talk並非單純的「翻譯工具」,而是作為**現場事故預防基礎設施與管理成本削減工具**,正以綜合營造商和專業工程公司為中心加速導入。
**主要導入企業:**日特建設、熊谷組台灣當地法人、J步驟控股、武蔵境自動車教習所、三重豐田汽車等
**代表評論**
**ワンミニッツ株式會社 代表董事 小守谷直毅**
「我們公司的多語言技術能被東京都廳採用,並正式認可其有效性,我感到非常榮幸。我們公司致力於的,不僅僅是單純的翻譯,而是建立能以母語直接傳達的『語言基礎設施』。這項技術不僅應用於都廳的問卷調查,也擴展到負責建築工地安全管理的『QR Talk』。在行政機關獲得驗證的技術,也能為產業現場的事故預防和業務效率化做出貢獻。我們將在未來繼續在所有現場實現透過基礎設施消除語言隔閡的願景。」
**ワンミニッツ株式會社**
代表者:小守谷 直毅
所在地:東京都港區虎之門1-17-1 虎之門之丘商務大樓15樓
事業內容:外語溝通支援工具「One Minutes」、「QR Talk」的開發、營運,DX顧問服務
URL:https://one-minutes.com/
FACT BOX · 重點整理
- 來源:PR TIMES
- 分類:partnership