網站多語言化SaaS「AI Schliemann」發布「多重翻譯代理」功能,可自動切換使用GPT-5.5、Gemini 3.1 Pro與Claude Opus 4.7

開發網站多語言化SaaS「AI Schliemann」的Storm股份有限公司,發布了「多重翻譯代理」功能。此功能會根據文章內容和目標語言,從GPT-5.5、Gemini 3.1 Pro和Claude Opus 4.7中自動選擇最適合的AI引擎,旨在提供更優質、更穩定的翻譯服務。
新製品NQ 0/100出典:PR Times

📋 文章處理履歷

  • 📰 發表: 2026年5月14日 23:09
  • 🔍 收集: 2026年5月14日 14:32
  • 🤖 AI分析完成: 2026年5月15日 05:59(收集後15小時26分鐘)
開發並提供網站多語言化SaaS「AI Schliemann」的Storm股份有限公司(總公司:東京都江東區,代表取締役:遠山晃),今日宣布推出「多重翻譯代理」功能。此功能會根據翻譯對象的文案內容及目標語言,自動切換使用多個旗艦級AI引擎。

本功能結合了GPT-5.5、Claude Opus 4.7、Gemini 3.1 Pro這三款最新的旗艦級AI引擎,能根據IR、法務、技術文件、品牌訊息、徵才頁面、產品介紹、包含HTML的網頁內容等文案特性,自動選擇最適合的翻譯處理方式。

如此一來,不再侷限於單一翻譯引擎,而是活用各AI模型的專長領域,實現更穩定可靠的網站翻譯。

AI Schliemann多重翻譯代理概要

■ 新功能發布背景

企業在進行網站多語言化時,對翻譯品質的要求逐年提高。

不僅是單純地將日語轉換為英語或中文,還必須同時滿足企業的品牌語氣、專業術語、行業脈絡、IR表達方式、徵才網站應有的自然流暢度、以及HTML結構的保持等多樣化要素。

另一方面,作為翻譯對象的網站中,混雜了性質各異的文案。

例如,即使在同一家企業的網站內,也存在以下類型的文案:

・IR新聞稿或財報說明會資料等,以準確性為最優先的文案
・社長致詞或品牌故事等,重視讀後感與敘事風格的文案
・產品介紹或徵才頁面等,要求自然易讀表達方式的文案
・技術規格書或幫助頁面等,重視術語與邏輯結構準確性的文案
・包含HTML標籤、連結、按鈕文字等網頁特有的文案

要僅憑單一AI模型始終提供最佳翻譯,並非易事。

因此,「AI Schliemann」開發了「多重翻譯代理」功能,不再固定使用單一翻譯引擎,而是根據文案類型及目標語言,自動選擇最適合的AI引擎。

■ 何謂多重翻譯代理功能?

「多重翻譯代理」是根據翻譯對象的文案類型、文體、專業性、專有名詞密度、目標語言、HTML結構等,從GPT-5.5、Claude Opus 4.7、Gemini 3.1 Pro中自動選擇最適合AI引擎的功能。

不同於以往將所有文案都用同一個翻譯引擎處理的方式,我們透過為每篇文案分別使用最合適的AI,致力於達到更穩定的翻譯品質。

【多重翻譯代理處理示意圖】

1. 分析待翻譯的文本
2. 判斷文案類型、文體、專業性、專有名詞密度
3. 確認與目標語言的匹配度
4. 從GPT-5.5 / Claude Opus 4.7 / Gemini 3.1 Pro中選擇最適合的AI引擎
5. 執行翻譯
6. 確認術語、數值、HTML結構等

這個機制讓需要高準確性的文案能自動分配給準確性強的AI引擎,需要自然閱讀感的文案則分配給表達能力強的AI引擎,而簡短的網頁內容則分配給擅長自然組織的AI引擎。

■ 根據文案自動選擇三款旗艦級AI引擎

本次的多重翻譯代理結合了以下三款AI引擎。

■ GPT-5.5:活用於IR、法務、技術文件等要求高準確性的文案

GPT-5.5作為具備優異準確性與穩定性的實務翻譯AI引擎被活用。

特別適用於以下類型的文案:

・IR新聞稿
・財報說明會資料
・綜合報告書
・企業沿革
・合約
・法務文件
・技術規格書
・SaaS幫助頁面
・資安相關資料

在這些文案中,準確保留數值、專有名詞、制度名稱、條件表述、專業術語,比自然的意譯更為重要。

GPT-5.5在需要忠實翻譯、不破壞原文資訊的領域,能發揮高度的穩定性。

■ Claude Opus 4.7:活用於品牌文案、社長致詞等著重閱讀性的文案

Claude Opus 4.7作為在文案的自然流暢度、易讀性及敘事風格表現上強大的AI引擎被活用。

特別適用於以下類型的文案:

・社長致詞
・品牌故事
・永續發展頁面
・綜合報告書的敘事部分
・觀光、文化介紹
・客戶案例
・公關、PR文案
・文藝性文案