Translation Lab Launches Revolutionary Shift for 'Social Implementation of Translation' Starting June 1, 2026

Translation Lab Co., Ltd. redefines translation as 'communication design' and begins social implementation using its proprietary 'Agentic AI Translate' system. The initiative shifts the translator's role to an expert in design and verification, establishing a high-quality process based on MQM standards.
新製品NQ 85/100出典:PR Times

📋 Article Processing Timeline

  • 📰 Published: May 25, 2026 at 02:32
  • 🔍 Collected: May 24, 2026 at 18:01
  • 🤖 AI Analyzed: May 28, 2026 at 13:33 (91h 31m after Collected)
Translation Lab Co., Ltd. will officially begin the social implementation of a new approach to translation in the generative AI era starting June 1, 2026.

This initiative redefines translation not merely as 'converting source text to target text,' but as 'communication design' where the purpose, audience, style, cultural background, terminology, and quality standards are meticulously designed and verified.

At the core of this shift is the proprietary R&D prototype 'Agentic AI Translate.' Translation Lab aims to transform the expertise of translators from 'manually producing translations' to 'designing the conditions for translation to function correctly in society and verifying AI outputs.'

### Background: Why Are Translators Needed in the Age of AI?
While generative AI has made it easier to instantly produce fluent translations, the essence of translation is not just about creating natural sentences. There is a critical need for the power of design and verification to ensure that translations are responsible and functional for specific audiences, media, and social contexts.

### What is Agentic AI Translate?
An agentic translation prototype that treats translation as a process for designing communication based on objectives. It executes the following four-stage cycle:
- Identify: Analyze the source text's purpose, audience, genre, style, and precautions.
- Prompt: Configure instructions for generative AI based on translation specifications.
- Generate: Produce translation according to the specifications.
- Verify: Validate issues, categories, and severity levels based on MQM (Multidimensional Quality Metrics).

### Translators: From 'Post-Editors' to 'Designers + Verifiers'
Translators are evolving from being mere editors of AI output to experts who design the purpose, style, terminology, and quality standards, and verify the AI's output against those designs.

### Future Outlook
The company will implement workflows to 'design language that functions correctly in society' across various domains, including corporate PR, game localization, academic translation, and video subtitling. Under the philosophy of 'reconnecting what God scattered with technology,' Translation Lab continues to challenge the walls of communication.

FAQ

Agentic AI Translateとはどのようなシステムですか?

翻訳をコミュニケーション・デザインのプロセスとして扱うプロトタイプで、Identify(分析)、Prompt(指示)、Generate(生成)、Verify(検証)の4段階サイクルを実行します。

AI時代の翻訳者に求められる新しい役割は何ですか?

AIの出力を修正する「ポストエディター」ではなく、翻訳の目的や品質基準を設計する「デザイナー」および出力の妥当性を確認する「検証者」としての役割です。

翻訳プロセスの検証にはどのような基準が用いられますか?

MQM(Multidimensional Quality Metrics)に基づき、訳文の問題箇所、カテゴリ、重大度を検証するプロセスが実装されています。

具体的にどのような翻訳分野での活用が想定されていますか?

企業広報、ゲームローカライズ、学術翻訳、映像字幕、文学翻訳など、それぞれのジャンルに応じた仕様設計と検証が想定されています。

翻訳ラボのブランド思想について教えてください。

「神が散らしたものを、技術で結ぶ」という思想を掲げ、バベルの塔で分断された諸言語を人間とAI技術の融合で再びつなぐことを目指しています。