高精度產業翻譯AI「T-4OO」以「超高精度(熟考)」模式達成合約文件0.05%修正率

Key facts

  • 高精度產業翻譯AI「T-4OO」以「超高精度(熟考)」模式達成合約文件0.05%修正率
  • 羅塞塔公司開發的高精度產業翻譯AI「T-4OO」,運用代理式AI技術的「超高精度(熟考)」模式,在合約翻譯領域達成0.05%的修正必要率,大幅提升了法律文件翻譯的準確性與效率。
  • Source: PR Times
  • Date: 2026年6月18日

Direct answer

羅塞塔公司開發的高精度產業翻譯AI「T-4OO」,運用代理式AI技術的「超高精度(熟考)」模式,在合約翻譯領域達成0.05%的修正必要率,大幅提升了法律文件翻譯的準確性與效率。

Citation
高精度產業翻譯AI「T-4OO」以「超高精度(熟考)」模式達成合約文件0.05%修正率 (2026年6月18日), PR Times
Source
PR Times
Date
2026年6月18日
羅塞塔公司開發的高精度產業翻譯AI「T-4OO」,運用代理式AI技術的「超高精度(熟考)」模式,在合約翻譯領域達成0.05%的修正必要率,大幅提升了法律文件翻譯的準確性與效率。

📋 文章處理履歷

  • 📰 發表: 2026年6月18日 00:30
  • 🔍 收集: 2026年6月17日 15:47
  • 🤖 AI分析完成: 2026年6月18日 15:42(收集後23小時54分鐘)
隸屬金屬集團的株式會社羅塞塔(代表董事:五石順一),作為日本國內市場第一大※AI翻譯服務的開發與提供企業,謹於2026年6月17日宣布,其高精度產業翻譯AI「T-4OO(T-Four-O-O)」搭載代理式AI的「超高精度(熟考)」模式,於合約文件領域達成每句僅0.05%需修正的成果(以句子數為基準)。

由於合約翻譯的誤譯可能直接引發法律風險,過往業界普遍要求對原文與譯文進行逐句比對的全面檢查。此次成果標誌著翻譯審核流程已能從全面檢查,轉變為僅針對AI標示的「需確認處」進行重點審核。此為繼操作手冊與說明文件後,第二個達成此水準的領域,使企業「無需人工修正的翻譯AI」願景更進一步。

立即試用T-4OO免費試用版

■ 何謂「超高精度(熟考)」模式?

「超高精度(熟考)」模式於2026年4月13日新增至「T-4OO」,是一種搭載代理式AI的翻譯模式。其翻譯品質超越傳統「高精度」模式,並具備由AI自動判定譯文品質的機制,具體功能如下:

・ 標示AI判斷可能誤譯的段落

・ 針對該段落同時提供翻譯建議與替代譯文方案

使用者能一目瞭然地掌握需確認或修正的內容,將原本耗時的全面檢查,轉為僅針對標示處的重點審核。此外,系統在品質判定時亦會參照使用者登錄的術語庫與過往對譯資料,使企業能有效運用內部累積的翻譯資產進行驗證。

■ 合約文件領域的驗證結果:修正必要率0.05%

本次針對法務與智財部門日常處理的合約文件(如業務委託契約、保密協議、買賣契約、授權契約、股份轉讓契約等)進行內部驗證,結果顯示以句子為單位的修正必要率為0.05%。此成績與2026年4月13日公布的操作手冊與說明文件領域(修正必要率0.05%)水準相當,證明即使在一字一句皆攸關法律風險的合約文件中,人工審核範圍亦可收斂至「需確認處」。

【驗證條件】

對象:合約領域(業務委託、保密、買賣、授權、股份轉讓等)

語言配對:日文 → 英文

單位:以句子數為基準

誤譯判定:僅計入任何人皆能明確辨識的客觀誤譯(主觀意見分歧者不計)

排除項目:檔案文字擷取精度、版面還原精度(僅評估文字對文字的翻譯精度)

補充:除原文與譯文精度外,亦考量對照文件(參考文件)的符合度(非逐字相同但非誤譯者,不視為誤譯)

參考值:0.05%修正率約等於每100至200頁僅需修正一句

■ 對合約翻譯現場帶來的改變

達成0.05%修正必要率後,使用者將獲得以下業務變革:

・ 從全面檢查轉為僅針對需確認處的重點審核

・ 可能誤譯處以高亮與註解標示,審核重點一目瞭然

・ AI可自動檢驗譯文是否符合公司術語庫與對譯資料

・ 可活用過往合約翻譯資產,確保跨文件譯文的一致性

由此實現法務、智財與合規部門在翻譯品質提升與工時節省上的雙重效益。

■ 「T-4OO」開發負責人篠田篤典(Shinoda Atsunori)評論:

「2026年4月13日發布時,我們已公布『超高精度(熟考)』模式在操作手冊與說明文件領域的驗證結果(修正必要率0.05%)。此次能在合約領域達成同等水準的翻譯精度,令我們深感欣喜。合約文件中,即使微小的誤譯或表達偏差也可能直接引發法律風險,過往幾乎必須仰賴人工進行嚴密的全面檢查。本次成果顯示,代理式AI的品質判定與替代方案提示機制,不僅適用於說明文件,亦能在合約等高嚴謹性文件中,有效將審核對象收斂至需確認處。我們將持續在製藥、醫療相關文件、專利文件、財報速報與IR資料等其他領域推進驗證,朝『無需人工修正的翻譯AI』願景邁進。」

■ 「T-4OO」使用者中山國際法律事務所中山達樹(Nakayama Tatsuki)律師評論:

「因經營國際法律事務所,需在保密前提下大量翻譯文件,我長期使用T-400,現亦擔任翻譯顧問提供性能優化建議。本次『超高精度(熟考)』模式不僅提升翻譯品質,更將原文可能誤譯之處一目瞭然地標示,大幅提高便利性。作為專家進行機器翻譯的最終審核時,我對此模式的譯文可高度信賴,節省大量時間。過去若發現機器翻譯結果有違和感,需逐一核對原文確認是原文問題或翻譯錯誤;如今『超高精度(熟考)』模式已預先指出此類疑點,省去我逐一確認原文的繁瑣作業。」

■ 未來展望

「T-4OO」將陸續在製藥、醫療相關文件、專利文件、財報速報與IR資料等專業領域進行驗證,並公布結果。各領域驗證皆為實現「無需人工修正的翻譯AI」企業願景的一環,我們將持續根據使用者反饋,優化功能與使用者體驗,進一步將翻譯負擔從全面檢查轉為僅針對需確認處的重點審核。

【關於T-4OO(T-Four-O-O)】

「T-4OO」是一款融合「專業文件與企業術語重現能力」與「生成式AI譯文流暢度」的高精度產業翻譯AI。不同於傳統產業翻譯工具,使用者無需自建昂貴專用引擎,即可透過「高精度」模式,運用內部翻譯資產精準反映譯文風格與表達;而搭載代理式AI的「超高精度(熟考)」模式,更因翻譯精度飛躍提升而廣受好評。

專業術語強項的高精度產業翻譯AI「T-4OO」:https://www.rozetta.jp/t4oo/

免費試用申請:https://www.rozetta.jp/form/form_trial.html

銷售代理洽詢:https://www.rozetta.jp/

常見問題

T-4OO的「超高精度(熟考)」模式是什麼?

運用代理式AI自動評估翻譯品質,標示可能誤譯處並提供替代譯文的高階翻譯模式。

0.05%修正率代表什麼精度?

每100至200頁僅需修改一句,合約等嚴謹文件也能從全面審核轉為重點確認。

合約翻譯流程有何改變?

無需全面檢查,僅需審核AI標示處,大幅提升法務與智財部門的效率與品質。

T-4OO適合哪些企業?

適合處理大量專業文件的法務、智財、製藥、專利及合規部門。

T-4OO提供免費試用嗎?

是,可於官網申請免費試用,體驗企業術語庫的整合功能。